手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

2022国际版权论坛在江西景德镇举行

来源:英文阅读网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The 2022 International Copyright Forum1 opened Thursday in Jingdezhen in east China's Jiangxi Province.

11月10日,2022国际版权论坛在景德镇开幕。

Zhang Jianchun, vice2 head of the Publicity3 Department of the Communist Party of China Central Committee, said in a speech that the country will constantly improve its system and capacity for copyright governance.

中宣部副部长张建春在致辞中说,我国将不断提升版权治理体系和治理能力现代化水平。

Zhang also said that the National Copyright Administration of China (NCAC) is willing to enhance exchange and cooperation with other countries and regions to inspire cultural creativity using copyright.

张建春表示,中国国家版权局愿同各国、各方面加强交流合作,运用版权的力量激发文化创新创造活力。

Sylvie Forbin, deputy director general of the World Intellectual Property Organization (WIPO), said in a video speech that the WIPO will continue to work with China to help the creative industry thrive in the country.

世界知识产权组织副总干事西尔维·福尔班在视频致辞中表示,世界知识产权组织希望继续与中国合作,推动中国创意产业蓬勃发展、多面开花。

Several projects for copyright protection were launched at the opening ceremony, with related exhibitions opened on the day.

开幕式上启动了多个版权保护项目,当天还举行了相关展览。

The forum was co-hosted by the NCAC and the WIPO.

本次论坛由中国国家版权局、世界知识产权组织主办。

本文转载自英文阅读网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动
v

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 
thrive [θraiv]

想一想再看

vi. 兴旺,繁荣,茁壮成长

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。