翻译学习课程
-
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第43期:运动员的情操 Sportsmen
在世界锦标赛决赛时,一位跳板跳水名将被他的同胞战友击败A veteran springboard diver, defeated by his compatriot in the finals of a world championship, -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第42期:我有一个志愿 I Have a
我是个没有什么大志愿的人。I am not an amb’s profession as superior or inferior. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第41期:维护团结的人 A Man Uph
艾团结悄没声息的走进老王的家,他压低了声音,对老王说Ai Tuanjie stole into Lao Wang’s home quietly and whispered surrepti-t tiously to him, -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第40期:内画壶《百子图》 Snuff B
内画壶是鼻烟壶的一种。内画技艺起源于北京。The art of decorating snuff bottles from the inside originated in Beijing. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第39期:玫瑰色的月亮 The Rosy
就像半天空里掉下个金元宝一样,罗君的一幅条幅竟然在全省书法比赛中得了奖,整个世界立刻在23岁的罗君眼里变成了令人心荡神驰的玫瑰色When he won a prize in the Province's calligraphy contest, Mr. Luo feltelated as if a gold ingot had fallen on him from the sky. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第38期:鸭巢围之夜 A Night at
天快黄昏时落了一阵雪子,不久就停了。Towards dusk it started snowing, but soon the snow stopped. It was bitterly cold. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第37期:献你一束花 A Bouquet
鲜花,理应呈送给凯旋归来的英雄。难道献给这黯淡无关的失败者?Flowers should be presented to winners who have returned home with flying colors after competitions. Why should they be given to this disgraced loser? -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第36期:秋天的怀念 Fond Memor
双腿瘫痪后,我的脾气变得暴怒无常. When my legs were first paralyzed, my temper became terrible. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第35期:苗族龙船节 The Miao D
龙船节,是黔东南清水江上苗族人民最盛大的节日。The Dragon-Boat Festival is the most important celebration of the Miao people, who live along the Qingshui Rwerin southeastem Guizhou Province. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第34期:鲁迅先生记 A Few Memo
鲁迅先生家里的花瓶,好像画上所见的西洋女子用以取水的瓶子,Mr. Lu Xun had a plant pot in his sitting-room. It looked like the jar European women fetched water with, -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第33期:可爱的南京 Nanjing th
南京,她有层出不穷的风流人物,和彪炳千秋的不朽业绩。Nanjing has witnessed the continuous emergence of many distinguished talents and noble hearts as well as monumental achievements that shone through the ages. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第32期:健忘的画眉 The Forget
那天,我刚刚走进滨河公园,便听到从小树林中传出了画眉的叫声。The other day when I went into Riverside Park, I was greeted by the chirrup of a song thrush from a grove. W -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第31期:常胜的歌手 A Singer W
有一位歌手,有一次她唱完了歌,竟没有一个人鼓掌。Once a singer finished her performance without receiving any applause from the audience. -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第30期:珍禽血雉 China's
在陕西省西部,有一山高林密、生物资源丰富的太白山 The Qinling blood pheasant, also known as the Taibai chicken, -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第29期:夜间来客 A night Vis
老黄老了,人称“黄老”。Mr. Huang was old. People addressed him as “Respected Mr. Huang”
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
CATTI 前辈经验助攻(高能经验帖)
翻译,不管是口译还是笔译,如果不练习,肯定是不能进步的。备考CATTI也 -
2
教科文组织总干事博科娃2015年国际和平日致
2015年,我们庆祝国际和平日和教科文组织成立七十周年 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8