In Belgium, a non-governmental organization called Dung Dung is recycling human hair to protect the environment.
在比利时,一家名为Dung Dung的非政府组织正在回收人类的头发,以保护环境。
The organization gets the hair from coiffeurs who sweep up and collect the hair from their customers.
该组织从理发师那里获得头发,理发师清扫和收集他们的顾客的头发。
The Hair Recycle project puts the hair into a machine that turns it into square mats.
“头发回收”项目将头发放入一台机器中,然后这台机器将其变成方形垫子。
The mats can be used to absorb oil or other kinds of pollution found in water.
这些垫子可以用来吸收水中的油或其他污染物。
The hair can also be used as part of the material for special containers.
头发也可以用作制作特殊容器的材料的一部分。
Patrick Janssen is the co-founder of Dung Dung.
帕特里克·詹森是Dung Dung的联合创始人。
He said that one kilogram of hair can absorb seven to eight liters of oil or similar chemicals called hydrocarbons.
他说,一公斤头发可以吸收七到八升油或类似的碳氢化合物。
He said the mats can help absorb pollution in water before it reaches a river.
他说,这些垫子可以在水流入河里之前帮助吸收水中的污染物。
"Our products are all the more ethical as they are manufactured locally...they are not imported from the other side of the planet," he told the Reuters news agency.
他告诉路透社:“我们的产品是在当地生产的,而不是从地球的另一端进口的,因此更合乎道德……”
"They are made here to deal with local problems."
“它们是用来解决当地问题的。”
The project said on its website that hair has powerful qualities.
该项目在其网站上的介绍是,头发具有很强的特性。
One piece of hair can support up to 10 million times its own weight.
一根头发可以承受的重量是自身重量的1000万倍。
In addition to absorbing fat and hydrocarbons, it does not break down in water and is able to stretch a lot.
除了吸收脂肪和碳氢化合物外,头发在水中不会分解,且能够伸展很长。
Isabelle Voulkidis is the supervisor of a hair care business in Brussels.
伊莎贝尔·沃基迪斯是布鲁塞尔一家护发企业的主管。
She is one of the hair dressers across the country who pays a small fee to the project to collect their hair cuttings.
她是该国向该项目支付一小笔费用来收集剪下来的头发的理发师之一。
She said she wants to help the project because she knows how much can be done with the hair.
她说,她想帮助这个项目,因为她知道头发有很多用途。
I'm Andrew Smith.
安德鲁·史密斯为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!