Flying across what's become an "inland sea."
现在飞机飞越的是一片已成为“内海”的区域。
The Prime Minister and Premier Mark McGowan touched down in the devastated town of Fitzroy Crossing to survey the damage.
澳大利亚总理以及西澳州州长马克·麦高文一道降落在受灾严重的菲茨罗伊克罗辛镇,视察受灾情况。
The town has been completely cut off, and the damage is significant.
这个城镇已经完全与外界隔绝,受灾情况非常严重。
The Prime Minister has promised financial help, including grants for residents.
澳大利亚总理承诺将提供财政援助,包括向当地居民发放补助。
"We've seen massive infrastructure damage. We've seen people who have lost just about everything.
“我们目睹了大规模的基础设施受损。我们也目睹了几乎失去一切的居民。”
The flooding covers a massive area stretching across the Fitzroy River catchment and beyond.
此次洪水侵袭了菲茨罗伊河流域的大片地区。
The flooding has begun to recede in Fitzroy Crossing, but it's still causing havoc in communities downstream.
现在,菲茨罗伊克罗辛镇的洪水已经开始消退,但仍在下游社区造成了严重破坏。
While Fitzroy Crossing residents seem buoyed by the Prime Minister's visit, they know the road ahead will be difficult.
虽然菲茨罗伊克罗辛镇的居民看起来对首相的到访感到鼓舞,但他们知道,前方道路将是艰难的。
"It's definitely put a positive spin on it. It's just whether they carry through and they support everyone the way they've said."
“这绝对是积极的一面。但是他们能否贯彻到底,能否像他们所说的那样支持这里的每个人。”
The defence forces pledged more aircraft and resources, including 30 staff to help with emergency supplies.
此外,澳大利亚国防部队承诺提供更多的飞机和资源,包括30名工作人员来协助提供紧急物资。