This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
Via remote, I'm Tommy McNeil.
汤米·麦克尼尔为您带来远程报道。
The "bomb cyclone" hitting North America cannot derail NORAD, which is the U.S. military agency known for tracking Santa.
袭击北美的“炸弹气旋”不会打乱北美防空司令部的计划。北美防空司令部是以追踪圣诞老人而闻名的美国军事机构。
AP correspondent Julie Walker.
美联社记者朱莉·沃克报道。
Fifteen hundred volunteers are working on Christmas Eve to field phone calls from children who want to know Santa's location and delivery schedule.
平安夜,1500名志愿者在自己的岗位上接听孩子们打来的电话,这些孩子想知道圣诞老人的位置和发放礼物的时间表。
Lieutenant General David Nahom: "And the North Pole is even chillier.
戴维·纳霍姆中将说:“北极更加寒冷。
So I think, I think Santa will be right, right at home with the Arctic, Arctic weather that's hitting into the lower 48."
所以我想现在美国的天气已经和北极一样冷,圣诞老人应该会觉得宾至如归。”
If you are curious how they track Santa, the most famous reindeer plays a big role.
北美防空司令部是如何追踪圣诞老人的?出名的驯鹿在其中扮演着重要角色。
"He's got a Rudolph in the front with a red nose that gives us a little bit heat.
“圣诞老人有鲁道夫来拉雪橇,鲁道夫的红鼻子能散发出热量。
We have some infrared heat seeking technology that can pick, pick that up as well."
我们有红外热成像技术,能够探测到鲁道夫的红鼻子。”
NORAD's holiday tradition began in 1955 after a child mistakenly called the Colorado military command asking to speak to Santa.
北美防空司令部追踪圣诞老人的传统始于1955年,当时一个孩子错把电话打给了科罗拉多州的北美防空司令部,想要与圣诞老人说话。
I'm Julie Walker.
我是朱莉·沃克。
Russian shells pummeled the southern Ukrainian city of Kherson on Saturday, killing at least ten people, injuring 55 more, in the city that Moscow's troops were forced to abandon last month.
周六,俄罗斯炮弹袭击了乌克兰南部城市赫尔松,造成至少10人死亡,55人受伤,赫尔松是俄罗斯军队上个月被迫放弃的城市。
Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy just back from his quick trip to Washington posted photos of the wreckage on his social media accounts.
乌克兰总统泽连斯基刚刚结束对华盛顿的短暂访问返回乌克兰,他在社交媒体账户上发布了废墟的照片。
He noted the destruction came as Ukrainians were beginning Christmas celebrations.
他指出,袭击发生时,乌克兰人刚刚开始庆祝圣诞。
The Taliban government on Saturday ordered all foreign and domestic non-governmental groups in Afghanistan to suspend employing women allegedly because some female employees did not wear the Islamic headscarf correctly.
周六,塔利班政府命令阿富汗所有国内外非政府组织暂停雇用女性,据称是因为一些女性员工没有正确佩戴伊斯兰教头巾。
They also separately banned women from attending the religious classes at the mosque in the city of Kabul.
他们还禁止妇女参加喀布尔清真寺的宗教课程。
The bans are the latest restrictive moves by Afghanistan's new rulers against women's rights and freedoms coming just days after the Taliban banned female students from attending universities across the country.
这些禁令是阿富汗新统治者为限制女性权利和自由发布的最新举措,几天前,塔利班已禁止女性在阿富汗接受大学教育。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。