A study published Monday predicts that melting ice in Greenland will cause sea levels around the world to rise by at least 27 centimeters by 2100.
周一发表的一项研究预测,到2100年,格陵兰岛的冰川融化将会导致全球海平面上升至少27厘米。
This would be more than double an earlier prediction by a United Nations body.
这是一个联合国机构之前预测的两倍多。
Last year’s Intergovernmental Panel on Climate Change report predicted a sea level rise of six to 13 centimeters by the year 2100.
政府间气候变化专门委员会去年发表的报告预测,到2100年,海平面将会上升6到13厘米。
The researchers studied the difference between the amount of ice that accumulates on Greenland’s glaciers and the amount of ice that melts at the edges of the glaciers.
研究人员研究了格陵兰岛冰川上积累的冰量和冰川边缘融化的冰量之间的差异。
Snowfall in the mountains of Greenland flows down and feeds the glaciers.
格陵兰岛山区的降雪流下来,滋养着冰川。
But in recent years, there has been less snow and more melting.
但近年来,雪变少了,融化的冰变多了。
The scientists said this has created an imbalance, and melting is exceeding the amount of ice accumulation.
科学家表示,这造成了不平衡,融化量超过了冰的积累量。
The study appeared in the scientific publication Nature.
这项研究发表在科学刊物《自然》上。
The researchers said, even if global temperatures do not rise above current levels, the ice at the edges of Greenland’s ice sheet will continue melting.
研究人员表示,即使全球气温没有上升到目前的水平,格陵兰岛冰盖边缘的冰也会继续融化。
Richard Alley is a glaciologist at Penn State University who was not part of the study.
理查德·艾利是宾夕法尼亚州立大学的冰川学家,他没有参与这项研究。
He said the melting ice is similar to what happens when an ice cube is put in a cup of tea.
他说,冰融化的过程就像把冰块放进一杯茶里一样。
He said that glaciers will continue to decrease in size because they are in warmer air, just like an ice cube will melt if placed in warm tea.
他说,冰川面积将会继续缩小,因为它们处于更温暖的空气中,就像冰块如果放在温茶中就会融化一样。
The researchers predicted that 3.3 percent of Greenland’s ice will melt.
研究人员预测,格陵兰岛3.3%的冰将会融化。
One writer estimated that more than 110 trillion tons of ice is going to melt.
一位作家估计,超过110万亿吨的冰将会融化。
William Colgan helped write the study.
威廉·科尔根帮助撰写了这项研究。
He studies glaciers at the Geological Survey of Denmark and Greenland.
他在丹麦和格陵兰地质调查局研究冰川。
He described the ice this way: “It’s dead ice. It’s just going to melt and disappear from the ice sheet.”
他这样描述冰:“这是死冰。它将会融化并从冰盖上消失。”
The researchers used the same method that is used to study ice loss on mountain glaciers.
研究人员使用了与研究山地冰川冰流失相同的方法。
But they extended it to include all of Greenland.
但他们将其扩展到整个格陵兰岛。
Some places further away from Greenland would get more sea level rise than some places closer to Greenland, such as the East Coast of the United States.
距离格陵兰岛较远的一些地方的海平面上升幅度会比离格陵兰岛较近的一些地方更高,比如美国东海岸。
The 27-centimeter rise would be in addition to increases in sea levels from normal tides and storms.
海平面上升27厘米会是除了正常潮汐和风暴导致的海平面上升之外的另一个因素。
Ellyn Enderlin is a geosciences professor at Boise State University who was also not part of the study.
埃林·恩德林是博伊西州立大学的地球科学教授,她也没有参与这项研究。
She said the sea level rise “will have huge societal, economic, and environmental impacts.”
她说,海平面上升“将会产生巨大的社会、经济和环境影响”。
Leigh Stearns of the University of Kansas and Sophie Nowicki of the University of Buffalo are both ice scientists.
堪萨斯大学的利·斯蒂恩斯和纽约州立大学布法罗分校的索菲·诺维基都是冰川科学家。
They said the study did not support its prediction that the sea level rise would take place by 2100.
他们说,这项研究没有证实其预测,即海平面将会在2100年之前上升。
Colgan, the co-writer of the study, answered saying the research team does not know how long it will take for the ice to melt.
科尔根是这项研究的合著者,他回答说,研究团队不知道冰融化需要多长时间。
He said it might happen by 2100 or by 2150 at the latest.
他说,这可能会在2100年之前发生或最迟在2150年之前发生。
Colgan also said that the sea level rise could be even bigger than the study predicts.
科尔根还表示,海平面上升的幅度可能比研究预测的还要大。
He said the melting could produce a sea level rise of 78 centimeters.
他说,融化可能会导致海平面上升78厘米。
In 2012, the difference between adding and subtracting ice was the most out of balance.
2012年,加冰量和减冰量之比是最不平衡的。
Colgan asserted that if Earth starts to have more years like 2012, then the melting could produce a sea level rise of 78 centimeters.
科尔根断言,如果地球开始有更多像2012年那样的年份,那么冰融化可能会导致海平面上升78厘米。
Colgan added, “That’s how climate change works. Today’s outliers become tomorrow’s averages.”
科尔根还说:“气候变化就是这样起作用的。今天的异常值就是明天的平均值。”
I’m Andrew Smith.
安德鲁·史密斯为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!