手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

印度大型考试舞弊牵出连环命案(4)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Cheating of this sort was not a new phenomenon -- but the enormous scale of the racket, the involvement of top government officials and medical colleges, and the alleged murder of suspects made the Vyapam scam into an explosive political controversy.

这类作弊并不是什么新现象———但它的庞大规模、政府官员和医学院的参与,加上多起丑闻牵连者的离奇死亡,让V yapam作弊事件变成了一枚政治炸弹。

The four-week long summer session of the Indian parliament in 2015 was completely paralysed by demands from the opposition Congress party for the resignation of Shivraj Singh Chouhan, the Bharatiya Janata Party (BJP) chief minister of Madhya Pradesh.

2015年夏,反对党国大党不断要求中央邦的人民党首席部长希夫拉杰·辛格·乔汗(Shivraj SinghChouhan)辞职,印度议会几乎因此陷于瘫痪。

When the scandal first became public in 2013, the Madhya Pradesh government assembled a special taskforce of state police officers to investigate the allegations.

2013年,当丑闻刚曝光时,中央邦政府组建了一个专案组对指控进行调查。

It moved quickly, sweeping up everyone from individual students and their parents to the chief minister’s personal secretary.

很快,从参与作弊的学生到家长再到首席部长的私人秘书纷纷被卷入案件。

By the time of Singh’s sudden death in July 2015, the taskforce had already arrested an astonishing 2,235 people -- of whom 1,860 were released on bail after questioning.

2015年7月,当记者辛格突然死亡时,专案组已经逮捕了2235人———其中1860人审讯后获得保释。

The list of top state officials placed under arrest reads like the telephone directory of the Madhya Pradesh secretariat.

被捕官员的名单就像一份中央邦政府电话簿。

The most senior minister in the state government, Laxmikant Sharma -- who had held the health, education and mining portfolios -- was jailed, and remains in custody, along with his former aide, Sudhir Sharma, a former schoolteacher who parlayed his political connections into a vast mining fortune.

邦政府最资深的部长、掌管卫生、教育和矿业的拉克米康特·夏马尔(Laxm ikant Sharma)锒铛入狱,依然在押,同时被捕的还有他的前助理苏德尔·夏马尔(Sudhir Sharm a)、一名利用私人政治关系大发横财的前任教师。

Another minister, Gulab Singh Kirar, simply disappeared rather than face questioning from the police.

另一位部长古拉卜·辛格·基拉尔(G ulabSinghK irar)干脆消失无踪了。

(Many of those accused have protested their innocence, but it may take years for the prosecution to secure any convictions.

(很多嫌疑人声称自己无辜,真正给任何人定罪可能还需要等很多年。)

Among those detained by the taskforce were half a dozen aides to top state ministers -- but from the start, opposition parties insisted that the probe was an elaborate charade, intended to convey a sense of urgency to the public while protecting the chief minister.

被捕的人中包括6名邦高级部长的助理———但从一开始,反对党就坚持认为整个调查只是一场精心导演的大戏,意图迷惑公众保护首席部长。

The preponderance of aides among the arrested fuelled speculation that underlings had been forced to fall on their swords to protect their bosses.

多名高官助理的被捕让人们怀疑他们成了自己老板的替罪羊。

重点单词   查看全部解释    
speculation [.spekju'leiʃən]

想一想再看

n. 沉思,推测,投机

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精细的,详尽的,精心的
v. 详细地

联想记忆
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
charade [ʃə'rɑ:d]

想一想再看

n. 看手势猜字谜游戏,易识破的伪装

联想记忆
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。