She says she agreed to take the job only if she could work against misinformation.
她说,只有在能够消除错误信息的情况下,她才同意接受这份工作。
But after this past election, there was a turning point.
但在过去的这次选举之后,出现了一个转折点。
They told us; we're dissolving civic integrity.
他们告诉我们,我们正在瓦解公民的诚信。
Like they basically said, good, we made it through the election, there wasn't riots.
就像他们大体上说的,很好,我们通过了选举,没有发生骚乱。
Fast forward a couple of months, we got the insurrection.
快进几个月后,就发生了暴动。
And when they got rid of civic integrity, it was the moment where I was like, I don't trust that they're willing to actually invest what needs to be invested to keep Facebook from being dangerous.
当他们抛弃了公民诚信的时候,那一刻我想,我不相信他们愿意真正投资于需要投资的东西,以防止脸书变得危险。
The woman's a total ideolog sorry, those comments made my Spidey senses activated.
这个女人是个彻头彻尾的理想主义者,对不起,那些评论让我的蜘蛛侠感官被激活了。
Republicans ought to be very, very careful about how to proceed here.
共和党人在如何推进此事方面应该非常非常谨慎。
The Left can't be trusted on this issue, and the GOP may end up building a trap that will block conservative speech for years to come.
在这个问题上,左派不能被信任,共和党可能最终会制造一个陷阱,在未来几年里阻止保守派的言论。
Just look what the Biden's Justice Department is already doing to intimidate parents.
看看拜登的司法部已经在做什么来恐吓父母了。
We talked about this last night from attending school board meetings and expressing their outrage at the propaganda being taught in public schools.
我们昨晚在参加学校董事会会议时谈到了这一点,并表达了他们对公立学校所教授的宣传的愤怒。
Remember, when Biden told us that the Justice Department would be independent, what a joke that is.
请记住,当拜登告诉我们司法部将独立时,这是一个多么可笑的笑话。
These days the DOJ is just another branch of the DNC.
如今,美国司法部只是民主党全国委员会的另一个分支。
Because the liberal weaklings at the National School Board Association don't want to face criticism for their horrible policies.
因为国家学校理事会协会的那些软弱的自由主义者不想因为他们可怕的政策而受到批评。
They're calling on the DOJ to criminalize their political opposition.
他们呼吁司法部将他们的政治反对派定罪。
The only speech they really want to protect is when you nod in agreement with every school decision these petty bureaucrats make.
他们真正想要保护的唯一言论是,你同意这些小官僚们做出的每一个学校决定。
You're using the FBI to intervene in school board meetings.
你在利用联邦调查局干预学校董事会会议。
Tell me where the line is, with parents expressing their concerns, waiting for hours.
告诉我排队的人在哪里,家长们表达了他们的担忧,等了几个小时。
When and if a situation turns to violence, it's the job of the Justice Department and local law enforcement to address that.
当局势演变成暴力事件时,司法部和当地执法部门的工作就是解决这一问题。
The Attorney General's memorandum simply ask the FBI and their counterparts to ensure that state and local law enforcement has an open line of communication to report threats.
司法部长的备忘录只是要求联邦调查局和他们的同行确保州和地方执法部门有一条畅通的沟通线路来报告威胁。
There's so much nonsense in her statement.
她的声明中有太多毫无意义的话。
I don't know where to begin.
我不知道从何说起。
The FBI exists to investigate whether parents getting mad at a school board meeting rises to the level of intimidation or harassment.
联邦调查局的存在是为了调查家长对学校董事会会议的愤怒是否会上升到恐吓或骚扰的程度。
That's now a federal matter.
现在这是联邦政府的事了。
Think about all the threats facing America from transnational criminal syndicates, CCP cybercrimes, and open borders and the FBI has time to zero in on what like a 45 year old mom complaining about her son's sophomore English reading list.
想想美国面临的来自跨国犯罪集团、CCP网络犯罪和开放边境的所有威胁,联邦调查局有时间把注意力集中在一个45岁的母亲抱怨她儿子的二年级英语阅读清单上。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。