作者:阎成席
Mr. Yan likes to find fault with others at the drop of a hat.
In reality, we can come into contact with or brush past all sorts of people in our daily life, who are poles apart from each other. Some people are easy to get along well with while the others are rather difficult to rub along with(相处). Here Andrew Yan gives you a typical English phase "find fault with", meaning "criticize someone for doing something wrong or not quite up to the standard or unsatisfactory, particularly when you are not satisfied with his performance". Ok, forget about the tedious definition about "find fault with" and now let's focus on the similarities in our daily conversations, such as, "pick a hole in or pick a quarrel", "split hairs", "deal in micrograms" and "haggle over every ounce'". Hopefully, you can enjoy my hotchpotch of the identical expressions for "find fault with".
实际上,我们日常生活中会与形形色色的人打交道(擦肩而过),他们各不相同,相差甚远。一些人容易相处,而另外一些人则难以相处。这里阎先生给你一个典型的英语短语“find fault with”,大意为“因为别人做的事情不够好或不能令人满意而指责他(特别是你对他的表现不胜满意时)”。好了,别纠结这个繁琐的定义了。我们日常生活中,还有一些类似的表达,比如说:“pick a hole in or pick a quarrel”、 “split hairs”、 “deal in micrograms” 和 “haggle over every ounce”。 我真的希望你能喜欢我所罗列的有关“find fault with”的类似表达。
[1]学生们对他们和阎先生的交流感到困惑,免不了要发牢骚,他们好困惑,也很纠结。在他们看来,阎老师是个好老师,不仅对自己所教的课程要求严格,而且对学生也同样严格要求。大多数情况,阎老师对学生所做的不是太好或不能令他满意的事情,总是高标准严要求, 得理不饶人,所以学生挺烦他,都说他非常霸道。
[2]昨天下午,学生们听了一节阎老师讲授的翻译课。他们一边走着,一边交换意见。他们对阎老师准备的教学材料非常满意,也真的学到了很多东西。不过,他们真的觉得心里堵得慌,很不痛快,心有怨气,因为阎老师责备他们不够用功。他们认为,阎老师总是在挑他们的毛病。